To jest tylko wersja do druku, aby zobaczyć pełną wersję tematu, kliknij TUTAJ
autostarogard.pl
Automobil Klub Starogard

Off topic - تخمين &

Huragan - Śro Sty 27, 2010 23:12
Temat postu: تخمين &
لذلك أنت تجلس هناك وركضنا الى خطة من شأنها أن في اللغة العربية لشعب لكتابة جادو -- الطرف مرح ، الناس لا يعرفون ما يحدث ، عادة بمثابة الصدمة ، وهكذا كتبت ، يمكن لأي شخص لهذا الخريف
Bartek - Śro Sty 27, 2010 23:38

a po polsku ? :twisted:
Marzena - Śro Sty 27, 2010 23:54

tłumacze:" Nie stawiaj roweru obok lodówki bo herbata ci wystygnie"
francbmw5 - Czw Sty 28, 2010 00:10

Albo: "Nie stawiaj roweru pod sklepem bo Ci piwnice okradna"
Krzysztof - Czw Sty 28, 2010 00:18

albo lepiej późno niż wcale powiedział stary żyd spóźniając się na pociąg :D



albo



żeby się dobrze bawić trzeba kogoś zabić :D

conpress - Czw Sty 28, 2010 00:36
Temat postu: Re: تخمين
Huragan napisał:
لذلك أنت تجلس هناك وركضنا الى خطة من شأنها أن في اللغة العربية لشعب لكتابة جادو -- الطرف مرح ، الناس لا يعرفون ما يحدث ، عادة بمثابة الصدمة ، وهكذا كتبت ، يمكن لأي شخص لهذا الخريف




google translate - prosze bardzo:



Więc siedzą i pobiegł do planu, który w języku arabskim dla osób do pisania Gado - zabawa strony, ludzie nie wiedzą co się dzieje, służy zwykle jako wstrząs, i jak było napisane, kto może zakochać się w tym





jakoś tak :P

Krzysztof - Czw Sty 28, 2010 01:22

nudne tłumaczenie wole to wyżej jednak, :D
Huragan - Czw Sty 28, 2010 02:04
Temat postu: Re: تخمين
conpress napisał:
Huragan napisał:
لذلك أنت تجلس هناك وركضنا الى خطة من شأنها أن في اللغة العربية لشعب لكتابة جادو -- الطرف مرح ، الناس لا يعرفون ما يحدث ، عادة بمثابة الصدمة ، وهكذا كتبت ، يمكن لأي شخص لهذا الخريف




google translate - prosze bardzo:



Więc siedzą i pobiegł do planu, który w języku arabskim dla osób do pisania Gado - zabawa strony, ludzie nie wiedzą co się dzieje, służy zwykle jako wstrząs, i jak było napisane, kto może zakochać się w tym





jakoś tak :P


no kolega wpadl jako jedyny na to ze mozna przetłumaczuc :) ) taki dowcip sobie wymyslilem-gadu troche nie umie i wysyla bzdety a szkoda-bo mozna by sobie pogadac z kims :)

Bushido - Czw Sty 28, 2010 05:00

Jeśli to arabski to znam znaczenie paru słów:



Salam- cześć

Masalam-narazie

Meja mej-dziękuję dobrze (chodziło o odpowiedż jak się masz)

Habibi-kocham cię



Oczywiście napisałem to fonetycznie ale za to jest to prawdziwe,resztę mam gdzieś zapisane :)

Krzysztof - Czw Sty 28, 2010 12:05

Bushido napisał:
Jeśli to arabski to znam znaczenie paru słów:



Salam- cześć

Masalam-narazie

Meja mej-dziękuję dobrze (chodziło o odpowiedż jak się masz)

Habibi-kocham cię



Oczywiście napisałem to fonetycznie ale za to jest to prawdziwe,resztę mam gdzieś zapisane :)




ja jedno zdanie znam w pięciu językach :D

EDI - Pią Sty 29, 2010 22:37

gdyby kózka nie skakała to by ślimak pokaż rogi o! 8)


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group